Apr 11, 2024 news

戸田奈津子、ハリソン・フォードとの思い出を語る「午前十時の映画祭14」開催記念『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』トークイベント付き先行上映会

A A
SHARE

開催中の名作を劇場の大スクリーンで鑑賞できる「午前十時の映画祭14」。この度「午前十時の映画祭14」がグランドシネマサンシャイン池袋で開催されることを記念して、4月10日(水)に戸田奈津子のトークイベント付き『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』特別先行上映が実施された。

14回目を迎える「午前十時の映画祭」。今年のオープニングは、昨年シリーズ最新作『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』も話題となった、インディ・ジョーンズの3作品。そのほか、外国映画15本、日本映画4本の新たな上映作品19本と、再上映作品8本の全27本が全国65劇場で約1年にわたって順次上映される。

『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』の字幕翻訳を務め、また「午前十時の映画祭14」作品選定委員でもある戸田奈津子。これまで約1500本もの外国映画の字幕を手がけ、トム・クルーズ、ロバート・デ・ニーロなどをはじめとする数々のハリウッドスターからご指名で来日時の通訳者としても活躍してきた戸田。ハリソン・フォードとは、まだハリソンが無名だった1978年の『スター・ウォーズ』来日キャンペーンでの通訳を担当したことをきっかけに、1991年にはロサンゼルスのハリソン・フォードのご自宅に招かれるなど、公私ともにお付き合いがあるという。

『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』は、ジョージ・ルーカス原案、スティーヴン・スピルバーグ監督、ハリソン・フォード主演のアクション・アドベンチャー『インディ・ジョーンズ』シリーズの第2弾作品。戸田は「(1984年の作品なので)数えれば40年前なんですよ。(第1弾の)『レイダース/失われたアーク《聖櫃》』はわたしが字幕屋として成り立つ前の作品で先輩が担当したんで、わたしがこのシリーズを手掛けたのはこの作品からですが、まさかこのあと5作目までやるなんて夢にも思いませんでした。ここまで愛されるシリーズを担当させていただいて、冥利に尽きると思っています」としみじみ振り返る。

ルーカス、スピルバーグ、ハリソンが映画のプロモーションで来日した際には、幾度となく通訳も担当。「この3人は本当に仲がよくて。3人が東京で落ち合う機会があって。わたしもその場に居合わせたんですが、“friend”よりも親しい友だちに使う“pal”という言葉の「ハロー、パル!」と言いながら3人でハグをしているのを見て。やはりあれだけの映画を撮ってきたので仲も良くなるんでしょうね。その中でも一番長くお付き合いしたのがハリソンです」とのこと。